• 网名大全
  • 情书大全
  • 句子大全
  • 说说大全
  • 祝福语
  • 情感生活
  • 星座运势
  • 宝宝起名
  • 知识问答
  • 百科大全
  • 古文情话英文翻译(古人情话短句英文)

    栏目: 套路情话 日期:2025-01-23 00:24:18 浏览量(来源:小苗

    [摘要]我喜欢的人却不喜欢我!仪,你是我的唯一,是我心中永远的女神!和你做朋友那天起,直至今日,我对你的思念一直都没有停止过。心痛了,碎了……。下面是小编精心整理的古...

    关于古文情话英文翻译(古人情话短句英文)的内容,下面是详细的介绍。

    古人情话短句英文

    古人情话短句英文

    以下是一些古人情话短句及其英文翻译:

    一、关于相思

    1. 晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

    - In the morning I watch the sky and in the evening I watch the clouds, thinking of you whether walking or sitting.

    2. 一日不见兮,思之如狂。

    - One day without seeing you, and I miss you like a madman.

    二、关于爱情的坚定

    1. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

    - Life and death may separate us, but I have made a vow with you. Holding your hand, I will grow old with you.

    2. 君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。

    - You should be like a rock, and I should be like bulrush. Bulrush is as tough as silk, and the rock will never move.

    三、关于爱意表达

    1. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

    - There are trees on the mountain and branches on the trees. My heart loves you but you do not know.

    2. 愿得一心人,白首不相离。

    - I wish to find a true - hearted person and never part until our hair turns white.

    古文情话英文翻译

    古文情话英文翻译

    以下是一些古文情话的英文翻译:

    1. 但愿人长久,千里共婵娟。Wishing for the longevity of loved ones, even when a thousand miles apart, we share the beauty of the moon.

    2. 愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。Wishing to be like a star, you like the moon, our light intertwining each night, pure and bright.

    3. 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。The belt tightens, yet I never regret it, for my love makes me thin and haggard.

    4. 南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。The southern tree is high and cannot rest, nor the girl of Han can be sought after in her thoughts.

    5. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。Once having seen the vast ocean, other waters seem trivial; having been with the witch mountain, other clouds are but smoke and mirrors.

    6. 此情可待成追忆,只是当时已惘然。This sentiment may be cherished in memory, but it was already confused at the time.

    7. 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。The belt tightens, yet I never regret it, for my love makes me thin and haggard.

    8. 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。I live by the Yangtze River"s head, you live by its tail. Thinking of you every day, yet never seeing you, sharing the Yangtze River"s water together.

    9. 所爱隔山海,山海不可平。The one I love lies across mountains and seas; mountains and seas cannot be made flat.

    10. 一日不思量,也攒眉千度。If I don"t think of you for a day, my eyebrows will furrow a thousand times.

    上一页12下一页